**
Bu Yazinin Bölməsi: SCIENCE(علمی) ، General(عمومی) ، Fun(سرگرمی) ،

Edit:1391/02/24-20:19
برچسب ها: Radio، TV، LIVE، Free، Canli dinle، canli izle، turkey radio، azerbaijan radio، iran radio، radyo، Azerbaijan tv، Iran tv، free tv، online tv، internet tv، klip، clip، Music، Muzik، مقاله، idman، sport، idmansport، ورزش، خبر، ایران، تراختور، تراکتور، Traxtor، Tractor،
دَوهچی (شُتُرْبانْ)
Bu Yazinin Bölməsi: General(عمومی) ،
Edit:---
روزهای هفته و ماه های سال به زبان ترکی
Bu Yazinin Bölməsi: Dil və Ədəbiyat ( زبان و ادبیات) ، General(عمومی) ،
روزهای هفته و ماه های سال به زبان ترکی(سومین زبان زنده دنیا)
روزهای هفته
*******...**
۱ـ یئلی گونی : شنبه
۲ـ سوت گونی : یكشنبه
۳ـ دوز گونی : دوشنبه
۴ـ آرا گونی : سه شنبه
۵ ـ اوت گونی : چهارشنبه
۶ ـ سو گونی : پنج شنبه
۷ ـآینی گونی : جمعه
اسامی ماهها به ترکی
*************
فروردین : آغلار گولر
اردیبهشت : گولن آی
خرداد : قیزاران آی
تیــــــــر: قورا پیشیرن
مورداد : قویروق دوغان
شهریور : زومارآیی
مهــــــر: خزل آیـــی
آبــــــان : قیرؤو آیی
آ ذر : اذر
د ی : چیلله
بهمـن : دوندوران آی
اسفند : بایرام آیی
----------------------------------------------------------------------------------------
Edit:1391/01/4-00:10
رقص آذربایجانی : تاریخ از دو تا سه هزار سال قبل از میلاد، شاهد حضور رقص در سرزمین آذربایجان بوده است.
Bu Yazinin Bölməsi: General(عمومی) ،

تاریخ از دو تا سه هزار سال قبل از میلاد، شاهد حضور رقص در سرزمین آذربایجان بوده است.
رقص ابتدائی، با ایماء و اشاره (پانتومیمی) که در ارتباط متقابل با محیط کار، جان گرفت و هموار تحت سلطه شرایط معیشتی قرار داشت.
قومی که با شکار حیوانات گذران زندگی می کردند، رقصی از خود به نمایش می نهادند که حرکات نرم و جذاب به کار رفته در آن رنگی از سحر و جادو داشت.
حرکات آرزومندانه کشاورزان برای وفور محصول، که همواره با نوای ساز همراه بوده، حالاتی مشابه برادشت گندم یا چیدن انگور را به نمایش می گذاشت و این دلیلی است روشن برای استمرار چند هزار ساله رقص در آذربایجان. رقصی که پیوندی عمیق با دگرگونی های مادی و معنوی مردم دارد و بازتاب قاطع خصوصیات ملی اوست.
زندگی مردم آذربایجان از دیرباز با رقص عجین بوده است. تاریخ انواع حركات موزون در آذربایجان از نظر فرم و نحوه اجرا، به صورت انفرادی یا دسته جمعی ، اعم از مردانه یا زنانه و تعداد ایفاكنندگان به قدری متنوع و مبسوط است كه در فرهنگهای تركی، كردی، ارمنی، گرجی و … با نامهای گوناگون تبلور یافته و در بسیاری از موارد حركات موزون فرهنگهای مختلف در پایه مشترك و در جزئیات باهم تفاوت دارند. با این حال می توان صدها نوع از حركات موزون را بنا به نام محل یا فرد شهیر، مفهوم زبانی، نحوه اجرا به صورت حركات موزون غنایی و لیریك پهلوانی و حماسی و … تقسیم بندی كرد اعم از :
رقص لیریك: یاللی، شالاخو، اوزون دره، تره كمه، واغزالی، سیندیرما، توراجی، گولوم آی،قیتقیلدا، آلما، لاله، دستمالی، یئری- یئری
رقص پهلوانی و جنگی: قزاقی، قفقازی، لزگی، قایتاغی، كوراوغلونون قایتارماسی، كوراوغلونون باغیرتیسی، میصری، زوتی- زوتی، زنجیر توتماق، تار آباسی
رقص مراسمی: كوسا- كوسا، آذربایجان، میرزهیی، آسماكسمه، آغیرقاراداغی و ….
اشاره ای هر چند اندك در مورد هر كدام :
یاللی: از رقص ریشه دار و باستانی است كه در فرهنگ آذربایجانی بطور گستردهای رواج دارد . اشعار حكیم نظامی گنجوی در توصیف حركتهای پای ایفاگر- به مانند گردش زخمه بر چنگ – به یاللی می باشد:
یاللی با مشایعت نوازندگان سورنا و دهل در صفی طولانی، دست در دست، با دستمال یا چوبی در دست رهبر صف، بصورت جمعی اجرا میشده است.
یاللی در دو نوع بصورت رقص مستقل و حركات موضوعی بصورت تاترونمایش – هك در حین رقص موتیفهای قهرمانی و روحیات ایلی، جوانی و چابكی خود را مییابد- اجرا می شود.
از یاللی در قسمتی از اپرای كوراوغلو ساخته ئوزیر حاجی بیگوف در قسمتی از اپرای نرگس ساخته مسلم ماقامایف در قسمتی از باله گلشن ساخته سلطان حاجی بیگوف در اثری به نام یاللی ساخته جهانگیر جهانگیروف، در قسمتی از باله قوبوستان كولگهلری ساخته قاراقارایف و آهنگسازان روسی و بعضاً اروپایی استفاده شده است.
لزگی: رقصهای قفقاز و ماورا آن به شمار می رود كه به شكل گسترده ای در آذربایجان متداول است. لزگی، حماسی، باوقار، پرتحرك و ریتمیك است كه توسط مردان بصورت جمعی و با هنرنمایی تك تك ایفاگران با حركات پا، پنجه پا، بصورت سریع با تمثیلی از حالت تاخت و سوار بر اسب و غالباً با خنجری در دست یا دستهای مشت كرده، با حركاتی بدیع و گاه اكروباتیك، چرخش روی زانوها، پرشها اجرا می شود.
قایتاغی: نوع دیگری از رقص است كه در آذربایجان با عناوین اوج دوست، یئددی قارداش ، اوغلانلار رقصی اجرا می گردد.
كور اوغلو: از رقصهای قدیمی است كه توسط سورنا و دهل اجرا می شود. كوراوغلو، پرصلابت،حماسی، رزمی و پهلوانی است كه در ابتدا با سرعتی آرام شروع شده و تدریجاً تند میشود كه به یادبود قهرمان افسانهای دوران فئودالی یعنی كوراوغلو نامیده می شود.
میصری: (شمشیر عربی منسوب به كوراوغلو) غالباً توسط عاشیقها، با ریتمی شبیه به مارش و با انجام حركات مشكل و سنگین و غالباً با شمشیر توسط ایفاگران اجرا می شود
لیست انواع رقصهای فولکلوریک قدیمی آذربایجانی
• رقص آبایی
• رقص آذربایجان
• رقص آستا قاراباغی
• رقص آسما کسمه
• رقص آغیر قاراداغی
• رقص آلچا گولو
• رقص آواری
• رقص آی بری باخ
• رقص انزلی
• رقص اوچ بادام بیر قوز
• رقص اوچ نومره. دورد نومره. بش نومره. آلتی نومره
• رقص اوزون دره
• رقص اون دورد نومره
• رقص ایکی آروادلی
• رقص بریلیانت
• رقص بنؤوشه
• رقص پهلوانی
• رقص تامارا
• رقص توی (عروسی)
• رقص توراجی
• رقص ترکمه
• رقص جامیش باغا گیردی
• رقص جنگی
• رقص جیرانی
• رقص جهری بی یم
• رقص چاتتادی
• رقص چال پاپاق
• رقص چیت تومان
• رقص خالاباجی
• رقص خان¬ چوبانی
• رقص دارتما یاخام جیریلدی
• رقص دارچینی
• رقص دسمالی
• رقص رنگی
• رقص زوغالی
• رقص ساری باش
• رقص ساموخ
• رقص سمنی
• رقص شالاخو
• رقص شاهسونی
• رقص شکی
• رقص عنابی
• رقص قازاغی
• رقص قایتاغی
• رقص قوچعلی
• رقص قوفتا
• رقص قیتقیلدا
• رقص قیزلار بولاغی
• رقص قیزیل گول
• رقص کئچی مه مه سی
• رقص کسمه
• رقص کندیری
• رقص کوراغلو
• رقص کوراغلونون قایتارماسی
• رقص گلین آتلاندی
• رقص گلین گتیرمه
• رقص گلین هاواسی
• رقص گول گز
• رقص گولمه یی
• رقص لاله
• رقص مجسمه
• رقص میصری
• رقص میرزایی
• رقص میرواری
• رقص نازنازی
• رقص واغزالی
• رقص وئلاچولا
• رقص هالای
• رقص هئیراتی
• رقص هئیوا گولو
• رقص یاللی
• رقص یئرلی
• رقص یوز بیر
لیست انواع رقصهای فولکلوریک معاصر آذربایجانی
• آذربایجان مارالی
• آغ چیچک
• آیشات
• اوزومچی
• اووچی
• ایلک باهار
• بایرام سوئیتاسی
• بختوری
• چوبان رقصی
• چوبانی
• داغلار گوزلی
• داغلی رقصی
• دیلیجان
• دیاموند
• ساری گلین
• ساز
• شیخ شامیل
• عاشق آبادی
• قاراباغ یاللیسی
• قاوال
• قیسقانج
• لزگی
• مارال
• مزه لی
• نابات خانیم
• ناز ایلمه
• نعلبکی
• نه قدر قشنگسن
• یوردو- یوردو
ادامه مطلب
Edit:1390/12/28-23:13
برچسب ها: Dans، رقص، dance،
معمای سفره "هفت سین" - ناصر منظوری
Bu Yazinin Bölməsi: Dil və Ədəbiyat ( زبان و ادبیات) ، General(عمومی) ،
برکتلردن یئددیسین قویماق!
(از آنهایی که "برکت" به حساب می آیند هفت تایش را گذاشتن!)
آنچه که امروزه از طریق تفسیرهای غیرمعتبر از لحاظ تاریخی، مردم شناسی، فولکلورشناسی و اسطوره شناسی به عنوان هفت سین در جامعه معروف شده و در سر سفره تحویل سال گذاشته میشود نیز مطلبی است که بعدا مورد بحث قرار خواهد گرفت. با این تفاوت که در اینجا بیشتر بحث واژگانی و زبانی خواهد شد ولی در آنجا از دیدگاه تفکر اسطوره ای.
در بحث از اصطلاح "هفت سین" لازم است که پسوند "-سین" در ترکی توضیح داده شود.
همانگونه که همه زبانشناسان میدانند در پاره ای از زبانها از جمله زبان لاتین، زبان یونانی، زبان روسی، زبان ترکی . . . اسم و صفت صرف میشود که به declension موسوم است.
در ترکی، هنگامی که اسم یا صفت در وضعیت "رائی" (accusative) باشد _در صورتی که به مصوّت ختم شود_ پسوند "سین" خواهد گرفت، مثل: "آتاسین گؤردوم!" (پدرش را دیدم!) چون واژه "آتا" (پدر) به مصوّت ختم میشود پس در وضعیت "رائی" پسوند "ـ سین" گرفته است. از این رو است که این نمونه از واژه ها که در پی می آید نیز در همان وضعیت پسوند "ـ سین" خواهند گرفت: آتا، دده، باجی، اوجا، کؤلگه (سایه). . . به این صورت: آتاسین، ددهسین، باجیسین، اوجاسین، کؤلگهسین. . .
در مورد عددها نیز همینگونه است. عددهای ایکی (2)، آلتی (6، میشوند در وضعیت "رایی" پسوند "ـ سین" خواهد گرفت، مثل: ایکیسین _2سین (2ـتایش را)، آلتیسین _6سین (6ـتایش را)، یئددیسین _7سین (7ـتایش را)، اونایکیسین _12ـسین (12ـتایش را)، ییرمیسین _20ـسین (20ـتایش را)، اللیسین _50ـسین (50 ـتایش را). . .
معمای سفرهی تحویل سال
آنگونه که پاره ای به اسم متخصص تلاش میکنند تا تفسیر و توجیه کنند واقعا هم این امر تبدیل به یک چیستان شده. حال آنکه مسأله بسیار بسیار ساده است.
به هنگام تحویل سال از تمامی برکتهای زندگی نمونه ای را در سفره تحویل سال میگذارند تا این برکت ها از سال کهنه به سال نو منتقل شود و به این ترتیب جریان زندگی ادامه یابد.
این برکتها عبارتند از:
1. گؤی برکتی و آیدینلیق (برکت آسمان و روشنایی)
2. سو برکتی (برکت آب)
3. یئر برکتی (برکت زمین)
4. حئیوان برکتی (برکت حیوانی)
5. آغاج برکتی (برکت درخت)
6. آلـوئر برکتی (برکت داد و ستد)
7. گؤیهرمک برکتی (برکت رویش _از سال کهنه به سال نو)
همانطور که ملاحظه میشود از "گؤی" (آسمان) شروع شده و به "گؤیهرمک" (روییدن) (گؤی [آسمان]، ار [دارای حرکت]، مک [علامت مصدر] _به سوی آسمان حرکت کردن) ختم میگردد!
1. "قرآن" و "آینا" (آینه) به عنوان برکت آسمانی و روشنایی (که آن هم از آسمان است). واژههای "آینا" و "آیدینلیق" با "آی" (ماه) مرتبطند و نام دیگر آینه یعنی "گوٍزگو" با مجموعه واژگانی "گوٍن" (خورشید) مرتبط است.
(قبل از اسبابکشی به خانه ی جدید نیز اول قرآن و آینه برده میشود.)
2. سو (آب). به عنوان برکت آب. علاوه بر خود آب در جایی که ماهی هست با گذاشتن ماهی (قرمز که رنگ مبارک است) به عنوان برکت آب. حالا هم که خوردن ماهی در شب عید همه گیر شده (بهرهمندی از برکت آب!)
اکنون ببینیم با این هفت مورد چکار میکنند.درآغاز سال باید تک-تک افراد از همه این موارد استفاده کنند تا برکت به وجودشان منتقل گردد.
1. قرآن را میخوانند و در آینه نگاه میکنند.
2. قبل از تحویل سال دسته جمعی سوره "یاسین" را میخواندند و به سوی آب فوت میکردند. بعد از تحویل سال از آن آب می نوشیدند. در ضمن، خوردن ماهی در شب عید خود بهره مندی از برکت آب است که البته در قدیم همه جا امکانپذیر نبود.
(توضیح: این کار به صورت جمعی در ساعتی قبل از تحویل سال، در خانه و یا محلی که برای تحویل جمع میشدند صورت می گرفت.)
3. گندم، عدس و . . . را برشته میکنند و پس از تحویل سال میخورند. در جاهایی که سمنو رسم باشد نیز باخوردن از سمنو، در واقع، برکت خاک را به وجود خود منتقل میکنند.
4. با قراردادن تخم مرغ پخته در سفره و خوردن آن پس از تحویل سال در واقع از برکت حیوانی بهره مند شده برکت آن را به خود منتقل میسازند.
5. قراردادن میوه هایی از قبیل سیب و سنجد و. . . (آنهایی که تا آن زمان شادابی خود را حفظ میکنند.) با خوردن آنها در واقع از برکت درخت بهره مند میشوند.
6. با قراردادن سکّه در سفره و سپس حفظ آن در طول سال (شاید هم در جیب) در واقع برکت داد و ستد را به خود منتقل میکنند.
7. رویاندن و سبز کردن سبزه، گذاشتن آن در سفره و در نهایت انداختن آن به صحرا سمبلی است از انتقال و استمرار رویش از سال کهنه به سال جدید.
برکتلردن یئددیسین قویماق!
(از برکتها هفتایش را گذاشتن!)
به این ترتیب برکت از سال کهنه به سال نو منتقل شده و در نتیجه تداوم مییابد. و این یک تفکر اسطوره ای است که ضمنا منطق عینی، واقعی و رئالیستی خود را نیز در خود دارد. من یکی که منطق "سرکه" و "سماق" و. . . را نفهمیدم _که چیزی جز سر از تفکر خرافه ای در آوردن چیز دیگری نیست، آن هم به کمک برخی از اساتید دانشگاه.
حال، ببینیم، اگر کسانی این همه برکت را نداشتند چکار میکردند.
به شکرانه این تداوم، از هر خانه ای بشقابی از این برکتهای داشته خود را میآوردند. درجایی آنها را روی هم میریختند و قاطی میکردند. پس از آن، هرکسی یک بشقاب از آن مخلوط برمیداشت و به خانه ی خود میبرد.
به این سهمی که هرکس بر میداشت و به خانه خود میبرد "جمع پایی" (سهم از جمع) گفته میشد و برکت آن بسیار حرمت داشت. به گونه ای که اگر آن موقع کسی از اعضای خانواده در خانه حضور نمیداشت (از قبیل غربت رفتن، در سربازی بودن) سهم او را از آن "جمع پایی" نگه میداشتند.
با این عمل زیبا نه تنها کسانی که "ندار" بودند نیز سهمی میبردند تا تمامی برکتها را به سال نو منتقل کنند بلکه برکت جمعی نیز ارج نهاده میشد. مردم نیز, ضمن حفظ عزت نفس، احساس یگانگی میکردند.
این سفره با این نمادهای مادی و معنوی به همراه انسانهایی که دور آن می نشستند واقعیتر از آن میزیستند که به خرافات آلوده باشند _حداقل اینکه خرافه ی جمعی وجود نداشت. آرزوی آنها نیز در دعای تحویلشان متبلور بود: "یا مقلّب القلوب. . . حوِّل حالنا الی احسن الحال!"
برکتلردن یئددیسین قویماق!
(از برکتها هفتایش را گذاشتن!)
"دیل دوزون دئیهر!" (راست و درستش را زبان میگوید) "دیل دوٍز دئیهر!" (حرف راست را زبان میزند!)
اینها گفته های مردم عادی است. زمانی که کسی حرفی را میزند ولی ناخواسته در زبانش کلمهی دیگری جاری میشود شنونده گفته های بالا را میگوید. یعنی: "درستش آنی است که ناخواسته از زبانت پرید."
در تحقیقات نیز راست و درستش را خود زبان در خود نهفته دارد و مدرک اصلی اینجاست، نه تفسیرهای غیر علمی.
"دیل دوٍز دئیهر!"
یایین حاققی قورونور و بایقوش-وندور
Edit:1390/12/29-11:24
Saib Təbrizi'dən bir gözəl şeir
Bu Yazinin Bölməsi: Şeir(شعر) ،

Edit:---
önTürklər iranda -xəritə - نقشه اقوام پروترک در ایران - ایرانین اؤن تورکلرین خریته سی
Bu Yazinin Bölməsi: SCIENCE(علمی) ،

Edit:---
Kafama sıkar giderim!
Bu Yazinin Bölməsi: Şeir(شعر) ،
Edit:---
سنی تانری ساوالان - عطا
Bu Yazinin Bölməsi: Şeir(شعر) ،

Edit:1390/12/12-23:42
کیشی دمیرلر(یتیم عیوض) - (Kişi demirler(Yetim Eyvaz
Bu Yazinin Bölməsi: Şeir(شعر) ،
Edit:1390/12/12-23:54
نعمتی به نام زبان !؟
Bu Yazinin Bölməsi: Dil və Ədəbiyat ( زبان و ادبیات) ، General(عمومی) ،
کشورهای چند زبانه !
Countries that are officially or unofficially
multilingual
راهنمای نقشه :
بنفش : کشورهایی که چند زبان رسمی دارند
سبز : کشورهایی که یک زبانی رسمی ولی مردمی چند زبانه دارند
آبی : کشورهای بدون زبان رسمی ولی با مردمی چند زبانه
Violet: Multiple official languages
Green: Single official language, functionally multilingual
Blue: No official language, functionally multilingual
منبع : http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_multilingual_countries_and_regions
Edit:1390/12/12-16:27
مقایسه کلمات ریشه ای زبان
Bu Yazinin Bölməsi: Dil və Ədəbiyat ( زبان و ادبیات) ، SCIENCE(علمی) ،
Edit:1390/12/2-13:52
ابر سازه - آذربایجان
Bu Yazinin Bölməsi: Xəbər(خبر) ، General(عمومی) ،

مرتفع ترین برج جهان 189 طبقه خواهد داشت و به عنوان بخشی از مجموعه بزرگتر جزایر مصنوعی در ساحل جمهوری آذربایجان در دریای خزر ساخته می شود.
طرح اولیه ، شامل برجی به طول 560 متر بود اما در بررسی های بعدی ، طول این برج به 1050 متر افزایش یافت تا 200 متر از برج خلیفه دبی (طولانی ترین برج موجود در جهان) و 50 متر از برج طراحی شده به نام برج پادشاهی در شهر جده عربستان سعودی بلندتر باشد.
برج 1050 متری قرار است در مجموعه از جزایر مصونی در ساحل جمهوری آذربایجان در دریای خزر ساخته شود. ساخت این مجموعه بزرگ در جزایر مصنوعی 100 میلیارد دلار هزینه خواهد داشت. این مجموعه در جنوب غرب شهر باکو پایتخت آذربایجان ساخته می شود.
مجموعه شرکت های اویستا ، پیمانکار این مجموعه هم اعلام کرد ساخت برج را در سال 2016 آغاز می کند و 2019 زمان پایان ساخت برج اعلام شده است.
این مجموعه شامل 41 جزیره به مساحت دو هزار هکتار و آماده میزبانی از یک میلیون نفر خواهد بود.
در این مجموعه از جزایر مصنوعی ، برج ها و آسمان خراش های دیگری نیز ساخته خواهد شد که 25 تا 60 طبقه خواهند داشت.
جزایر مصنوعی شامل 150 مدرسه ، 60 بیمارستان، مراکز خرید، دانشگاه ها و پیست های مسابقات اتومبیل رانی فرمول وان خواهند بود تا شهری با امکانات کامل مستقر شود.
Edit:1390/12/2-13:46
تبلیغات 


